Наше маленькое достижение

01.07.2010 в Наш опыт

У меня радость! Она может показаться такой мелкой, но лично для меня это большой толчок.

Понимаете, я живу в Молдове и здесь государственный язык – молдавский. Чтобы нормально жить и работать в нашей стране нужно, как минимум, понимание государственного языка, а желательно его знание. Практически все кандидаты, желающие трудоустроиться, тестируются на владение языком хотя бы на разговорном уровне.

В нашей семье языком владеет мой папа, моя свекровь и я немного, но мы не разговариваем на нем, потому что общепринятый – русский язык. Мы же с мужем решили отдать своего ребенка в молдавский детский садик, а потом и школу.

Хотя большинство моих знакомых утверждали, что особенной подготовки ребенку, который ничего не будет понимать в детском саде, не надо, я все-таки пытаюсь его немного «натаскать».

Во-первых, это показ мультиков на государственном языке. Как мне кажется, ребенок мой за полгода их просмотра ничего так и не понимает. Во-вторых, я сама начала говорить дочери некоторые слова. Например, вода (апа), привет (салут), как тебя зовут (кум те кямэ), корова (вака), котик (мотан), зайчик (епураш). Есть еще и другие слова, но не стану все перечислять. Из всех этих слов она говорила только «мотан» (котик), да и то коверкала в «мокан».

А вчера лично для меня случилось чудо. Просматривая очередную венгерскую сказку на молдавском языке, мой ребенок услышал знакомые слова – апа (вода), вака (корова), мотан. И столько радости у нее было, что она наконец-то что-то поняла! Она потом вечером ходила и говорила папе «мокан», «апа», «вака». А он никак не мог понять, что это за слова, пока я ему не объяснила.

Совсем маленькое достижение, правда? Но для меня это показатель ненапрасных трудов. И теперь я знаю, как подготовить своего ребенка, пусть даже говорят, что в этом нет необходимости.

Google Bookmarks Memori.ru МоёМесто.ru

2 ответа на Наше маленькое достижение

  1. Поздравляю! Алена, вы не переживайте, дети очень быстро адаптируются в другой языковой среде. Это я вам по своему детству могу сказать — у нас родители через неделю садика переставали понимать о чем говорят их дети. Да и друзей много уехало за границу — сейчас их детки по русски практически не разговаривают. Все у вас получится и будет хорошо :-) Главное, чтобы это не было «стрессом», тогда могут замкнуться. Вот у меня муж подруги заикается, потому что в детстве у него бабушка очень грозно требовала, чтобы он разговаривал дома только по-армянски :-(

    • вот этого я и боюсь — стресса. хотя она у нас девочка такая, что сама по себе сначала, а потом, когда разойдется, держитесь.

Прокомментировать

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

:wink: :-| :-x :twisted: :) 8-O :( :roll: :-P :oops: :-o :mrgreen: :lol: :idea: :-D :evil: :cry: 8) :arrow: :-? :?: :!:

Перейти к верхней панели